Les services linguistiques destinés au secteur humanitaire constituent un aspect vital des situations de crise. Les urgences humanitaires ne connaissent pas de frontières linguistiques, et pourtant les humanitaires opérant dans ces crises ne disposent souvent pas du soutien linguistique nécessaire. Ce qui rend leur travail encore plus difficile. La RDC, qui a connu un conflit qualifié de "guerre mondiale africaine", est un exemple frappant qui montre à quel point la traduction et l'interprétation sont essentielles pour sauver des vies.
GLS fournit des services linguistiques aux organisations à but non lucratif du secteur humanitaire afin de les aider à répondre aux crises, à mettre en place des programmes de santé et d'éducation et à mener d'autres actions humanitaires.
Et lorsque les interventions d'urgence dues à une crise s'estompent, des interventions de développement doivent être mises en place afin de renforcer la résilience des populations touchées. La plupart des bailleurs de fonds sont des pays anglophones (USAID et UKAID) ou d'autres pays qui n'utilisent pas le français, la langue officielle de la RDC.
Les linguistes de GLS excellent à répondre aux besoins linguistiques de ces entités d'aide et nous avons ainsi développé une expertise unique en matière de jargon humanitaire et de développement.
Les compétences en matière de communication et de médias sont nécessaires dans toutes les industries et tous les secteurs, un bon produit ou service n'étant rien d'autre qu'un message solide. GLS travaille en étroite collaboration avec ses clients pour s'assurer que leur message est cohérent, localisé et efficace dans chaque langue requise.
Nous travaillons dans tous les secteurs pour répondre à ce besoin mondial pressant. Qu'il s'agisse d'aider des entreprises internationales dans leurs projets de transcréation ou d'interpréter pour des événements multilingues, nous fournissons un service de premier ordre et nous nous efforçons de dépasser les attentes de nos clients. La mondialisation et la croissance du commerce international obligent les entreprises à communiquer dans de nombreuses langues et dialectes. Nos clients comprennent que pour développer leurs activités à l'échelle mondiale, ils doivent s'adresser à chaque marché dans sa langue cible. C'est là que nous intervenons, en travaillant en étroite collaboration avec chaque client pour rationaliser ce processus. Du sous-titrage de vidéos aux rapports de presse, nos experts linguistiques sont hautement qualifiés en matière de communication pour le marché mondial des médias. Cela signifie qu'il est nécessaire de disposer d'une traduction précise et culturellement correcte. Ce processus est révisé et affiné par nos traducteurs professionnels pour fonctionner dans toutes les cultures.
|
GLS comprend le langage spécialisé du commerce mondial et de l'information financière. Nos traducteurs sont des experts formés à la terminologie comptable et financière.
Nous sommes rompus à la variété d'états financiers et connaissons les questions, les méthodologies et les processus de pensée du commerce international. Nous savons que le monde des affaires évolue rapidement et 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Nos prestataires de services linguistiques s'adaptent parfaitement à cet environnement.
Notre clientèle d'entreprises internationales, fidèle et en pleine expansion, fait confiance à notre vaste expérience dans les différents domaines de la finance, notamment les obligations, les devises, les notations de crédit, les actions, les produits dérivés, le financement des entreprises, les placements et la communication d'entreprise.
Dans le marché mondial d'aujourd'hui, les voyages sont un élément essentiel des affaires, mais aussi un excellent moyen d'occuper son temps libre. Cependant, il s'agit d'un marché extrêmement concurrentiel et les clients ont l'embarras du choix. Il est essentiel pour les entreprises de vendre la beauté et la qualité de leurs marques en utilisant des mots et des phrases qui peuvent évoquer la verdure de la forêt, le sable du désert ou la beauté de la nature.
Pour les entreprises actives dans ce domaine, une bonne traduction de leur site web, de leurs médias sociaux et de leur matériel de marketing peut faire toute la différence entre atteindre les niveaux de vente et ne pas les atteindre. Chez GLS, nous connaissons ce domaine, nos spécialistes travaillent en étroite collaboration avec chaque client pour comprendre leurs besoins et leur marché, et élaborer ensemble des supports marketing dans les langues souhaitées.
Nous sommes le partenaire de confiance de plusieurs sociétés de produits de beauté et de cosmétiques opérant en RDC. Nos traducteurs spécialisés sont conscients de la complexité de ces secteurs et de la spécificité et de la technicité de nombreux termes. Nous savons que vos projets requièrent des linguistes créatifs qui apportent le flair dont vous avez besoin pour promouvoir votre entreprise auprès de votre public.
GLS comprend que certains produits doivent être traités avec sensibilité, dans le respect des normes sanitaires internationales. Nous connaissons bien ces réglementations et nous travaillerons en étroite collaboration avec vous pour nous assurer que votre message est clair. Nos experts axés sur les solutions sont là pour vous. Votre marque est votre valeur, et ensemble nous trouverons des solutions pour apporter cette valeur aux marchés internationaux nouveaux et émergents.
L'exploration et l'exploitation des ressources naturelles africaines attirent de plus en plus d'investisseurs internationaux. Ce fait avéré a incité les États africains à mettre en place, réviser et/ou réformer les cadres juridiques et réglementaires des secteurs des mines, du pétrole et du gaz, de la sylviculture, de l'agriculture et des ressources en eau.
Nos linguistes disposent d'une connaissance et d'une expertise avérées du jargon juridique de ces domaines particuliers.
Nous excellons dans la fourniture de services linguistiques inégalés à l'industrie des ressources naturelles, plus particulièrement aux secteurs de l'exploitation minière, du pétrole et du gaz.
La perspective d'une augmentation significative des investissements étrangers en Afrique a conduit les États africains à creuser leur déficit, individuellement ou collectivement, en matière d'infrastructures énergétiques, de transport et de télécommunications. L'objectif pour ces pays est de réduire les coûts de production et d'améliorer leur compétitivité afin d'attirer les flux d'investissements directs étrangers destinés au continent africain.
Ces investissements étrangers, comme on peut le comprendre, sont regroupés dans des instruments juridiques rédigés dans des langues étrangères. C'est là que l'expertise de GLS intervient, pour s'assurer que les contrats, les instruments de facilitation, les accords de lignes de crédit sont traduits avec précision.
De nouvelles politiques et stratégies ainsi que des programmes de développement d'infrastructures à plus grande échelle se concrétisent par la réforme des lois et des règlements ainsi que par la conclusion d'accords de partenariats public-privé. Là encore, le système GLS permet de conclure ces PPP sans aucune barrière linguistique.
La plupart des États africains visent à devenir des pays émergents au cours des deux prochaines décennies. Nombre d'entre eux sont en train de diversifier leurs économies en convertissant l'industrie manufacturière et le tourisme. Ils organisent et révisent régulièrement leurs cadres juridiques, fiscaux et douaniers, afin de les rendre attrayants et favorables aux investissements dans des industries et des entreprises spécifiques.
Cette production abondante et rapide d'instruments juridiques nécessite des versions en langues étrangères pour que ces pays africains puissent interagir avec leurs partenaires commerciaux. GLS assiste les cabinets d'avocats, les institutions gouvernementales et les acteurs étrangers dans la traduction de ces instruments.
Des exemples de réussite de nos principales réalisations sont disponibles ci-dessous.